ESG 國際新聞週報 5/13-5/19

May 21,2024
Green and White Minimalist Earth Day Instagram Post (8)
Resource:ESG TODAY,中國財經網

1.Mercedes-Benz Launches “Urban Recycling” Pilot Project to Source Recycled Raw Materials for New Cars
賓士集團啟動「城市回收」試點項目,為新車採購回收原料

Mercedes-Benz has initiated a collaborative urban recycling pilot program with TSR Recycling GmbH, an effort integral to its broader circularity ambitions outlined in the company’s Ambition 2039 strategy. This strategy aims to render the new vehicle fleet of Mercedes-Benz completely net carbon neutral across their entire lifecycle by 2039. The pilot focuses on increasing the utilization of recycled materials, specifically targeting secondary raw materials such as steel, aluminum, polymers, copper, and glass through urban mining practices. Urban mining involves the extraction of valuable elements from waste products, enhancing the sustainability of manufacturing processes. The partnership with TSR aims to not only secure a steady supply of these recycled materials but also to evaluate their commercial viability, ensuring that the materials used do not degrade in quality over cycles, a process known as downcycling.

賓士集團與TSR Recycling GmbH合作啟動了一項新的城市回收試點計劃,這是其更廣泛的循環經濟戰略的一部分,該戰略在公司的2039年雄心計劃中有所概述。此計劃旨在到2039年使梅賽德斯-奔馳的新車隊在整個生命週期內達到完全碳中和。試點計劃重點增加回收材料的使用,特別是通過城市採礦實踐針對二次原材料如鋼、鋁、聚合物、銅和玻璃。城市採礦涉及從廢品中提取有價值的元素,提高製造過程的可持續性。與TSR的合作不僅旨在確保這些回收材料的穩定供應,還評估其商業可行性,確保使用的材料在循環過程中不會質量下降,這一過程稱為降級循環。

2.Biden Quadruples Tariffs on China EVs, Batteries
拜登政府將中國電動車和電池關稅提高四倍


President Biden has implemented a series of tariffs targeting $18 billion worth of imports from China, which includes crucial products like electric vehicles, batteries, solar cells, and other related materials. This move, described by the White House as a response to China’s “unfair trade practices,” aims to protect U.S. industries and is part of broader efforts to bolster domestic manufacturing and clean energy sectors under major U.S. legislative frameworks. These tariffs are a continuation and expansion of measures originally introduced by the Trump administration, following a comprehensive review that still found issues with China's practices. The significant hikes in tariffs particularly affect the electric vehicle sector, with notable increases set for EVs, EV batteries, and critical minerals like graphite and permanent magnets. Additional tariffs have also been raised on solar cells, steel, aluminum, semiconductors, and certain medical products to combat overcapacity and market flooding, which the U.S. argues are supported by extensive Chinese subsidies.


拜登總統實施了一系列針對從中國進口的180億美元商品的關稅,包括電動車、電池、太陽能電池及其他關鍵產品。這一舉措被白宮描述為對中國“不公平貿易行為”的回應,旨在保護美國產業,並是在主要美國立法框架下加強國內製造業和清潔能源部門的廣泛努力的一部分。這些關稅是對特朗普政府最初引入的措施的延續和擴展,經過全面審查後仍發現中國的做法存在問題。關稅的顯著增加特別影響電動車行業,包括對電動車、電動車電池和關鍵礦物如石墨和永磁材料的增稅。還對太陽能電池、鋼鐵、鋁、半導體和某些醫療產品增加了額外的關稅,以對抗中國政府支持的過剩產能和市場傾銷。

3.EU Adopts New Rules Requiring 90% Emissions Reductions from Trucks and Buses by 2040
歐盟通過新規定,要求2040 年卡車和巴士排放量減少 90%


The European Council has officially adopted new legislation that tightens emissions standards for heavy duty vehicles (HDVs) across the EU. This legislation mandates a 90% reduction in CO2 emissions from heavy duty trucks and buses by 2040. This development is the final step in the legislative process, following the European Parliament's approval last month. Originally proposed by the European Commission in February 2023 as part of its ‘Fit for 55’ strategy, these revised standards aim to cut EU greenhouse gas emissions by 55% by 2030 relative to 1990 levels. The regulation extends beyond reducing emissions, encouraging the proliferation of zero-emission vehicles and supporting investment in clean technology and infrastructure. It sets a gradual tightening of targets: maintaining a 15% reduction by 2024, increasing the 2030 target from 30% to 45%, aiming for 65% by 2035, and achieving 90% by 2040. The scope of the regulation was broadened in January to include a wider array of HDVs and sets ambitious goals specifically for urban buses, aiming for complete zero emissions by 2035.


歐洲理事會今日宣布通過新法律,加強歐盟重型車輛的排放標準,包括到2040年要求重型卡車和公共汽車的二氧化碳排放量減少90%。這項立法是歐洲議會上個月批准後的最後決策步驟。歐盟委員會最初於2023年2月提出這項修訂建議,作為其「Fit for 55」戰略的一部分,旨在到2030年將歐盟的溫室氣體排放量與1990年相比減少55%。這項法規不僅限於減少排放,還鼓勵推廣零排放車輛,支持清潔技術和基礎設施投資。它設定了逐步收緊的目標:保持2024年減排15%,將2030年的目標從減排30%提高到45%,力爭到2035年達到65%,並在2040年實現90%的減排目標。該法規的適用範圍於1月份被擴大,包括更多類型的重型車輛,並為城市公共汽車設定了具體目標,力求到2035年實現完全零排放。

4.China's textile industry releases "carbon neutral" standards
中國紡織業發布「碳中和」標準


On National Low Carbon Day, May 15, the China National Textile and Apparel Council released three new group standards aimed at promoting a green transformation in the textile industry. These standards include "Carbon Neutral Factory Creation and Evaluation Technical Specifications," "Carbon Neutral Textile Evaluation Technical Specifications," and "Textile Carbon Label Technical Specifications."

The first standard outlines the process for creating and evaluating carbon-neutral factories, dividing them into "planning," "compliant," and "advanced" levels based on the extent of autonomous emissions reductions. Factories achieving over 60% autonomous reductions qualify as "compliant," while those with 80% reductions or successful development of carbon-neutral products advance to "advanced" level.

To drive genuine emission reductions and prevent greenwashing, the standards emphasize transparency and supervision, mandating clear disclosure of key information and setting specific communication guidelines for businesses.

The second standard sets out the evaluation process for carbon-neutral textiles, defining product boundaries to ensure accurate lifecycle GHG emissions accounting and establishing quality assessment methods for carbon footprint data.The third standard details the disclosure of textile carbon footprints, categorizing information into "mandatory," "recommended," and "optional" disclosures to aid consumers in making environmentally conscious choices.
These standards aim to fill existing gaps, providing structured guidance for textile companies aspiring to carbon neutrality, fostering the development of low-carbon textiles, and promoting green consumerism through standardized carbon labeling.


5月15日是全國低碳日,為推動中國紡織行業綠色轉型,中國紡織工業聯合會發布了三項團體標準,包括《紡織行業碳中和工廠創建和評估技術規範》、《碳中和紡織品評估技術規範》和《紡織品碳標籤技術規範》。

第一項標準規範了碳中和工廠的創建和評估流程,根據自主減排程度,將碳中和工廠劃分為「計劃級」、「達標級」和「先進級」。只有自主減排達到60%以上的企業才能評為「達標級」,而自主減排達到80%或成功開發碳中和產品的企業可以晉級為「先進級」。為驅動企業真正減排並防止洗綠現象,標準中強調了透明度和監督機制,要求企業在「創建聲明」和「實現聲明」中清晰披露關鍵信息。
第二項標準確立了碳中和紡織品的評估流程,規定了產品碳足跡的核算方法,以確保紡織品全生命週期溫室氣體排放的精確計算。第三項標準則規範了紡織品碳足跡的披露細節,便於披露主體以公開透明、易於理解的方式進行信息披露,助力消費者綠色消費決策。這三項標準的出台旨在為紡織企業邁向碳中和目標提供規範化和標準化指引,加速行業綠色低碳轉型。同时,這些標準將促進企業開發新型低碳紡織品,優化產品結構,推動綠色消費理念

5.Australia Invests Over $5 Billion to Develop Clean Hydrogen Sector
澳洲投資超過 50 億美元發展清潔氫能產業

The Australian government has announced significant investments totaling A$8 billion (USD$5.3 billion) over the next decade to enhance hydrogen production and technology as part of its 2024-2025 budget initiatives. Additionally, over A$3 billion has been allocated through the Australian Renewable Energy Agency (ARENA) to foster the commercialization of technologies aiding the transition to net zero. This funding aims to propel the development of the sustainable finance sector and further Australia’s climate goals set by the Albanese government in 2022, which include a 43% reduction in greenhouse gas emissions by 2030 from 2005 levels, and achieving net zero by 2050. The investments are in line with global shifts towards cleaner energy systems, with similar large-scale plans in the U.S. and EU. The budget also introduces a new Hydrogen Production Tax Incentive and allocates $1.3 billion to the Hydrogen Headstart program, supporting large-scale renewable hydrogen projects. Furthermore, $1.7 billion is dedicated to the Future Made in Australia Innovation Fund for deploying climate technologies in priority sectors.


澳大利亞政府宣布在未來十年內投資80億澳元(約53億美元)於氫氣生產和技術,這是其2024-2025年度預算的一部分。此外,透過澳大利亞可再生能源署(ARENA),政府還撥款超過30億澳元,用於支持過渡到淨零排放的技術商業化。這些投資旨在推動可持續金融領域的發展,並進一步實現阿爾巴尼塞政府在2022年設定的氣候目標,包括到2030年將溫室氣體排放量比2005年減少43%,並實現2050年淨零排放。這些投資與全球向更清潔能源系統轉型的趨勢相符,美國和歐盟也有類似的大規模計劃。預算還引入了新的氫氣生產稅收激勵措施,並為 Hydrogen Headstart 計劃撥款13億澳元,支持大規模可再生氫氣項目。此外,為部署與優先行業如綠色金屬、電池和低碳液體燃料相關的氣候技術,撥款17億澳元設立了未來澳大利亞創新基金。








 
TOP